суботу, 15 березня 2014 р.

ГІМН КРИМСЬКОТАТАРСЬКОГО НАРОДУ



Айдер Муждаба Гимн крымских татар - Я поклялся пред народом его горе остудить, 
Сколько можно гнить живыми и под вечным тленом жить? 
Если ж я смогу спокойно эту боль перенести, 

Пусть застынет чёрной кровью сердце у меня в груди. 

Я поклялся светом ясным тьму прогнать с моей земли, 
Сколько можно, чтоб друг друга братья видеть не могли? 
Если ж я, поклявшись светом — и не вспыхну, не сгорю, 
Реки слёз пусть станут морем, превратившись в кровь мою. 

Я поклялся, я дал слово за народ свой умереть! 
Что мне смерть, коль не сумею его слёзы утереть. 
Что мне жизнь… ведь будь я ханом, проживи хоть тыщу лет, 
День придёт и пред могилой всё равно держать ответ.




Я присягнувся перед народом його горе остудити
Скільки можна гнити живими і під вічною тлінню жити?
Якщо ж я зможу спокійно цей біль перенести

Хай захолоне чорною кров'ю серце у мене в грудях.

Я присягнувся світлом ясним тьму прогнати з моєї землі
Скільки можна, щоб один одного брати бачити не могли?
Якщо ж я, присягнувшись світлом - і не спалахну, не згорю
Річки сліз хай стануть морем, перетворившись на кров мою.

Я присягнувся, я дав слово за народ свій померти!
Що мені смерть, коли не зумію його сльози утерти.
Що мені життя, адже будь я ханом, проживи хоч тисячу років
День прийде і перед могилою все одно одержиш відповідь.




Ще один переклад - Автор перекладу: Галина Михайловська
Я поклявся, мій народе, що зцілю тебе від ран.
Не бур’ян ви, браття милі, - чом зогнити вам дотла?

А не стане в мене духу йти на муку задля вас –
Хай гаряча кров у серці запечеться, мов смола.

Я поклявся, рідний краю, що розсію я туман.
Не сліпі ви, браття любі, - чом у темряві ваш путь?
А якщо про вас забуду, збайдужію я до вас –
Хай мої горючі сльози морем крові потечуть.

Я поклявся, браття рідні, що життя за вас віддам.
Чом би мав я вас зректися, свій порушивши обіт?
Смерть на кожного чекає, свій заносить ятаган -
Стань хоч ханом Курултаю, проживи хоч сотні літ...

Немає коментарів:

Дописати коментар